[ Pobierz całość w formacie PDF ]

Spisy treści z dwóch wydań.

Pogrubione to powtarzające się opowiadania w obu zbiorach, pokolorowane na niebiesko to różnice pomiędzy zbiorami. 

 

Fantastyczne opowieści 1961

- Auguste Villiers de L'Isle-Adam: Wera (przeł. Wacław Rogowicz)

- Théophile Gautier: Panna młoda z krainy snów (przeł. Zofia Krajewska)

- Eugène Melchior de Vogüé: Płaszcz Józefa Olenina (przeł. Zofia Jachimecka)

- Prospér Merimée: Wenus z Ille (przeł. Zofia Jachimecka)

- Prospér Merimée: Lokis. Rękopis prof. Wittembacha (przeł. Zofia Jachimecka)

- Washington Irving: Narzeczony z zaświatów (przeł. Romuald Pitera)

- Walter Scott: Próba (przeł. Romuald Pitera)

- Joseph Sheridan Le Fanu: Obserwator (przeł. Maria Traczewska)

- Charles Dickens: Dróżnik (przeł. Maria Traczewska)

- Charles Dickens: Wierzcie, jeśli chcecie (przeł. Zofia Krajewska)

- William Wilkie Collins: Kobieta ze snu (przeł. Maria Traczewska)

- Norman Macleod: Duch chirurga (przeł. Romuald Pitera)

- Oscar Wilde: Sfinks bez tajemnicy (przeł. Zofia Krajewska)

- Samuel Warren: Złodzieje zwłok (przeł. Zofia Krajeńska)

- William Edmonstone Aytoun: Człowiek pod dzwonem (przeł. Romuald Pitera)

- Honoré Balzac: Tajemniczy dwór (przeł. Zofia Krajewska)

- Prospér Merimée: Błękitny pokój (przeł. Zofia Krajewska)

- Auguste Villiers de L'Isle-Adam: Catalina (przeł. Wacław Rogowicz)

- Auguste Villiers de L'Isle-Adam: Duke of Portland (przeł. Wacław Rogowicz)

- Edgar Allan Poe: Fakty w sprawie pana Waldemara (przeł. Zofia Krajewska)

- Anatole France: Pan Pigeonneau (przeł. Zofia Jachimecka)

- Théophile Gautier: Awatar (przeł. Zofia Jachimecka)

 

Fantastyczne opowieści 1975

– Auguste de Villiers de l'Isle-Adam: Wera (Vera); przeł. Wacław Rogowicz

– Henry James: Przyjaciele naszych przyjaciół (The Friends of the Friends); przeł. Janina Mroczkowska

– Théophile Gautier: Panna młoda z krainy snów (La morte amoureuse); przeł. Zofia Krajewska

– Eugéne Melchior de Vogüé: Płaszcz Józefa Olenina (Le manteau de Joseph Olénine); przeł. Zofia Jachimecka

– Prosper Mérimée: Wenus z Ille (La Vénus d'Ille); przeł. Zofia Jachimecka

– Prosper Mérimée: Lokis (Lokis); przeł. Zofia Jachimecka

– Washington Irving: Narzeczony z zaświatów (The Specter Bridegroom); przeł. Romuald Pitera

– Walter Scott: Próba (The Tapestried Chamber); przeł. Romuald Pitera

– Joseph Sheridan Le Fanu: Obserwator (The Watcher); przeł. Maria Traczewska

– Charles Dickens: Dróżnik (The Signalman); przeł. Maria Traczewska

– Fiodor Dostojewski: Bobok (Бобок); przeł. Maria Leśniewska

– Charles Dickens: Wierzcie, jeśli chcecie (The Trial for Murder); przeł. Zofia Krajewska

– William Wilkie Collins: Kobieta ze snu (The Dream Woman); przeł. Maria Traczewska

– Oskar Wilde: Sfinks bez tajemnicy (The Sphinx without a Secret); przeł. Zofia Krajewska

– Aleksy Tołstoj: Faun (Фавн); przeł. Ałła Sarachanowa

– Honoré Balzak: Tajemniczy dwór (La Grande Bretèche); przeł. Zofia Krajewska

– Prosper Mérimeé: Błękitny pokój (La chambre bleue); przeł. Zofia Krajewska

– Auguste de Villiers de l'Isle-Adam: Catalina (Catalina); przeł. Wacław Rogowicz

– Walter de la Mare: Trąbka (The Trumpet); przeł. Janina Mroczkowska

– Auguste de Villiers de l'Isle-Adam: Duke of Portland (Duke of Portland); przeł. Wacław Rogowicz

– Edgar Allan Poe: Fakty w sprawie pana Valdemara (The Facts in the Case of Valdemar); przeł. Zofia Krajewska

– Herbert George Wells: Niewydarzony duch (The Inexperienced Ghost); przeł. Janina Mroczkowska

– Anatole France: Pan Pigeonneau (Monsieur Pigeonneau); przeł. Zofia Jachimecka

– Fiodor Dostojewski: Sen śmiesznego człowieka (Cон смешного человека); przeł. Maria Leśniewska

 

Zbiór z 1961 r. jest w całości w Antologia - Fantastyczne opowieści (antologia XIX- w. autorów).pdf 

 

Natomiast ten dokument zawiera tylko brakujące opowiadania z wydania 1975 r.

 

Spis opowiadań. (Uwaga: nie są ułożone w kolejności według zbioru, ale w kolejności występowania w tym dokumencie.)

 

- Walter de la Mare: Trąbka (The Trumpet); przeł. Janina Mroczkowska

- Fiodor Dostojewski: Bobok (Бобок); przeł. Maria Leśniewska

- Fiodor Dostojewski: Sen śmiesznego człowieka (Cон смешного человека); przeł. Maria Leśniewska

- Aleksy Tołstoj: Faun (Фавн); przeł. Ałła Sarachanowa

- Herbert George Wells: Niewydarzony duch (The Inexperienced Ghost); przeł. Janina Mroczkowska

- Henry James: Przyjaciele naszych przyjaciół (The Friends of the Friends); przeł. Janina Mroczkowska

 

Część przeklejona z różnych plików, dlatego różnią się wyglądem. Przypisy oznaczone w książkach gwiazdkami, w dokumencie są oznaczone numerami.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Walter de la Mare  - Trąbka

Bo Brutus, jak wiecie, był istnym w oczach Cezara aniołem 

(W.Szekspir Juliusz Cezar)

powiedział:

...czyż jestem stróżem brata mego?

(Ks. Rodzaju IV,9)

 

Maleńki kościółek opuszczony był i cichy, bo księżyc w pełni nie dosięgnął okna, przez które jego proste pro­mienie mogłyby się przedostać do mrocznego wnętrza. Zni­kąd żaden odgłos nie mącił kamiennego spokoju — wy­jąwszy spieszne tykanie zegara w zakrystii, podobne do tykania świerszczy, i wolno tętniący zgrzyt obracających się kółek zębatych na wieży, wysoko ponad dachem. We­wnątrz kościoła tu i ówdzie połyskiwał zimnym blaskiem polerowany kamień w mdłej, zamglonej poświacie — ko­niuszek skrzydła anioła, główka z marmuru, wskazujący palec, szpony i dziób orła na pulpicie z brązu czy wreszcie posrebrzane lichtarze na ołtarzu, po bokach matowych woskowych kwiatów. Teraz, w nocy, wewnątrz ciemnych ścian kościół wydawał się tak tajemniczy i opuszczony, jak­by nie przebywała w nim nigdy żadna żywa istota, a jeżeli już — to niepokaźna i ulotna, tak że nie zostawiała za so­bą żadnego widocznego śladu.

...

[ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • wiolkaszka.pev.pl
  •